Eine Klarstellung des Lutherischen Weltbundes
GENF (LWI) - Der Lutherische Weltbund (LWB) wurde auf Berichte über die Dänische Bibel 2020 aufmerksam gemacht, die Anfang des Jahres veröffentlicht wurden. Darin wurde diese Bibel teilweise als eine "lutherische" Übersetzung bezeichnet und die Übersetzungen des Wortes "Israel" mit "das jüdische Volk", "die Juden", "Gottes auserwähltes Volk" oder "das Volk" im Neuen Testament kritisiert.
Die moderne Dänische Bibel 2020 wird von der Dänischen Bibelgesellschaft herausgegeben, einer überkonfessionellen Organisation, die nicht zur Evangelisch-Lutherischen Volkskirche in Dänemark gehört.
Die Dänische Bibelgesellschaft hat erklärt, dass diese Bibelausgabe „säkularen Lesern ohne oder mit geringen Kenntnissen der Bibel und ihrer Geschichte sowie der traditionellen Kirche und Bibelsprache" deren Inhalte zugänglich machen will. Bei Fragen zur Übersetzung wenden Sie sich bitte direkt an die Dänische Bibelgesellschaft.
Der LWB unterstreicht seine Position, dass die lutherischen Kirchen Antisemitismus ablehnen und die Integrität und Würde des jüdischen Glaubens bekräftigen. Dies wurde 1984 auf der LWB-Vollversammlung in Budapest erklärt, wo sich die LWB-Mitgliedskirchen auch von den Schriften und Äußerungen Martin Luthers gegen Juden distanzierten. Diese Position bleibt unverändert.
- Bericht der Dänischen Bibelgesellschaft (Englisch)
- Bericht der Evangelisch-Lutherischen Volkskirche in Dänemark (Englisch)